日本人が良く使うフランス語集

飲み物系

Japonais Francais 備考(意味・コメントなど)
カフェ・オ・レ café au lait au は à le の短縮形. lait は牛乳.コーヒーに牛乳を混ぜたということである. だから,喫茶店で,「オーレですね.」 などと言われるのは何に牛乳を混ぜるかわからないのでおかしい (発音もオーレではなくて,オ・レに近い).
オー・プラス Eau + 代表の中田のコマーシャルで有名.eau は水のこと. +はプラスと読んでいるようだが,フランス語ならプリュに近い. 実際に,「足す」という意味の動詞は,ajouter ではある. 因みに,フランス人の前で水がほしいときに, 「オー」と言っても通じないので注意 . 部分冠詞を使って,``De l'eau, S.V.P.''(デゥロォ,スィルゥ・ヴ・プレ)など と言わないとだめです.
オー・プラス・ブイ Eau + V あえて付け加えるなら,V は ヴェーとよむ (ヴイではない).
コニャック cognac コニャック地方のブランデーの総称? ..gn..の発音は,..ニャ..って いう感じ.スキーのロシニョールもそう.

戻る [ 食べ物系 飲み物系 芸術系 服・飾系 雑誌系 歌系 地理系 乗り物系 その他系 ]
コメントなど, 池口までお願いします.
Copyright (C) 1998-2014 Tohru Ikeguchi, Tokyo University of Science.