日本人が良く使うフランス語集

歌系

Japonais Francais 備考(意味・コメントなど)
ル・クプル le couple 男性名詞の場合「夫婦」の意だが,女性名詞で使うと「いきずり」というも意味があるので冠詞を間違えると大変.
ラルク・オン・シエル l'arc-en-ciel 日本にあるバンドの名前.虹の意.arc は弧,ciel は空の意. 正しくは,ラルカンシエルと発音するので, ラルク アン シエルと呼ぶのは間違いである. また,藤原組長が,「シェルじゃなくてシエル」と教えられている コマーシャルがあったが,「シエル」というのも間違い. 「スィエル」が近い.
マチネ matinèe 日本語では,昼間の興業のことを指す.午前中の意.matin は,朝とい う意味である.
デビュー debut 文字通り,デビューの意.
エレジー élégie 哀歌,悲歌,エレジー.湯の町エレジーというようなタイトルの歌があっ たような....
アンコール encore フランス語では,「まだ」「再び」等の意で,いわゆるアンコールを直接 は指さない.
プッチモニ Petit Moni? 某TV局の番組から,いつの間にか人気者になってしまった「モーニング娘。」 から出来たユニットの名前. petit は小さい,可愛い等の意. Moni はモーニング娘。の略でしょうか? そうだとすると, モーニング娘。は女性なので,正しくは petite Moni となるべき. まぁ,つんくの語学力ならこの程度か... 因に,grand, petit 等の形容詞は,他のものと違って, 前から修飾する. (補足) 良く考えたら、モーニング娘。はメンバーが沢山いるわけなので, petites Monis かな
ラビアンローズ la vie en rose ラ・ヴィ・ァン・ローズが近いかな. 昔,吉川晃司が歌っていたと思います. la vie は人生.en rose は薔薇色の,というわけで,「バラ色の人生」って ところでしょうか.

戻る [ 食べ物系 飲み物系 芸術系 服・飾系 雑誌系 歌系 地理系 乗り物系 その他系 ]
コメントなど, 池口までお願いします.
Copyright (C) 1998-2014 Tohru Ikeguchi, Tokyo University of Science.